Takikomi gohan
Ambos significan lo mismo, que es arroz (cocido) y/o comida. Dado que el arroz es una parte esencial de la cocina japonesa, los dos significados se solapan mucho. Como has dicho, ご〜 go- es un prefijo honorífico, lo que hace que ご飯 gohan sea la alternativa más educada que se utiliza en el habla más cortés.
Realmente no hay más diferencia que la cortesía. Pero la cortesía es una gran diferencia en japonés. Por ejemplo, si lo llevamos al extremo, decir que no hay diferencia entre あなた y 貴様 en japonés es como decir que no hay diferencia entre “Thank you” y “Go to hell” en inglés. 🙂
飯 no es tan escandalosamente descortés como 貴様, pero en algunas situaciones se sentiría bastante rudo. El verbo 食う, por otro lado, es probablemente más descortés que 飯 y yo evitaría usarlo hasta que te sientas lo suficientemente cómodo con el idioma. 食べる es lo suficientemente neutro como para usarlo en todas las situaciones informales.
ご飯{はん} es la versión 美化語{びかご} de 飯{めし}, es decir, una versión embellecida. Normalmente 美化語 tiene la forma de お/ご+la versión no embellecida, pero ご飯 es una excepción. Otra excepción es 腹{はら}→おなか, vientre. はん y なか no existen por sí mismos (con esos significados).
Kinoko gohan
El takikomi gohan (炊き込みご飯, 炊き込み御飯) es un plato de arroz japonés condimentado con dashi y salsa de soja junto con setas, verduras, carne o pescado. Los ingredientes del takikomi gohan se cocinan con el arroz; en una preparación similar, el maze gohan (混ぜ御飯), los ingredientes sabrosos se mezclan con el arroz cocido[1] En la región de Kansai, el takikomi gohan se llama kayaku gohan, y en Okinawa, se llama Jucy. [2] Este plato es consumido por los japoneses en la época otoñal, ya que muchas hortalizas de raíz y setas se cosechan durante esta estación en Japón,[3] Los ingredientes varían en función de las hortalizas y el pescado de temporada. Dado que este plato contiene valor nutricional y utiliza una pequeña cantidad de arroz con verduras y proteínas, algunos japoneses lo consumen con fines dietéticos[4] Una de las razones por las que este plato es popular en Japón es porque es fácil de hacer y no requiere mucho equipo para su preparación.
El Takikomi gohan se creó durante el periodo de Nara[5]. Durante este periodo, los japoneses tenían dificultades para cosechar arroz para satisfacer su demanda. Por ello, mezclaron el arroz con mijo para aumentar la cantidad de raciones. Se llama Awameshi. Al mismo tiempo, la gente creó una forma temprana de takikomi gohan llamada Katemeshi. Mezclaban arroz con mijo y una variedad de verduras, como hierba, ñame y rábano japonés, para sobrevivir a la escasez de arroz. Este plato fue una comida de supervivencia durante la Segunda Guerra Mundial. Durante el periodo Muromachi, el Katemeshi se hizo popular en Japón, por lo que los japoneses elaboraron un plato similar llamado Kawarimeshi. El Kawarimeshi utiliza las mismas ideas que el Katemeshi para crear el plato. Sin embargo, la diferencia entre ambos es que el Kawarimeshi utiliza ingredientes de calidad, como cebada, judías y verduras. Con el tiempo, la gente se volvió creativa e hizo una variedad de platos basados en el Kawarimeshi, y utilizaron ingredientes de temporada para maximizar el sabor umami del plato.
Maze gohan
Las palabras utilizadas para designar las tres comidas diarias en japonés son un indicador de la importancia del arroz en la cocina y la cultura del país: el desayuno se traduce como “arroz de la mañana” (asagohan), el almuerzo como “arroz del almuerzo” (hirugohan) y la cena como “arroz de la cena” (bangohan). Una comida tradicional japonesa -a cualquier hora del día- consiste en “ichi ju san sai”, una sopa y tres guarniciones, servidas con arroz. Además de servirse solo o como guarnición, los platos de arroz también suelen aparecer al final de la comida, y en conjunto el arroz representa alrededor de una cuarta parte de la ingesta calórica diaria de Japón.
Hay dos variedades principales de arroz en Japón. La primera es el arroz glutinoso, conocido como mochigome, utilizado principalmente para hacer mochi, que es pegajoso cuando se cocina y tiene una textura más firme y masticable. El uruchimai es también una variedad de arroz de grano corto, pero algo menos pegajoso y glutinoso, y más ligero. Se utiliza para el sushi, para comerlo solo y para utilizarlo en una serie de platos, por lo que es el arroz más utilizado en Japón. A diferencia de otros alimentos, Japón se autoabastece de arroz, y por esta razón, entre otras muchas, se considera sagrado.
Takikomi gohan rezept
Una receta japonesa para un plato de arroz nos dice que hay que hervir el arroz en un caldo sazonado con diferentes ingredientes. El plato se llama takikomi gohan (takikomi significa “hervido con” y gohan significa “arroz”). Los ingredientes -verduras y quizás algo de carne- dan un sabor ligeramente suave al arroz porque éste absorbe su sabor, y además hacen que el bol de arroz sea más colorido. Este arroz aromatizado es una alegría para servir en casa, porque a los niños les gusta mucho y no es necesario preparar muchas guarniciones para acompañarlo.
El arroz es un alimento básico en Japón desde hace mucho tiempo. Antiguamente era caro, así que para que rindiera más, los cocineros solían hervirlo con verduras como el rábano daikon y las patatas, alubias y otros granos como el mijo y el mijo de cola de zorro. Mezclar el arroz con otros ingredientes y hervirlos juntos dio lugar al desarrollo de diferentes tipos de takikomi gohan.
Lo mejor es utilizar ingredientes de temporada. Se puede probar con brotes de bambú en primavera, guisantes o soja fresca en verano, castañas o setas matsutake en otoño, u ostras en invierno. Muchos cocineros prefieren utilizar las especialidades locales como ingredientes, para hacer una comida única en su zona. Una receta famosa en el oeste de Japón pide que el arroz se hierva con un pescado entero, para hacer tai-meshi (arroz con besugo entero) o ayu-meshi (arroz con pez dulce entero).