Cultura alimentaria china
El arroz frito chino es la comida reconfortante por excelencia. Piense en ello: un cuenco de arroz blanco humeante cocinado con la consistencia adecuada, relleno de trozos de carne y verduras. No es de extrañar que el arroz frito sea uno de los platos de arroz más populares del mundo.
Para el cocinero casero, la belleza del arroz frito es que es muy adaptable. Al igual que el chow mein, es perfecto para esas noches en las que se está limpiando el frigorífico y se quiere deshacer de los restos de carne o verduras.
El arroz frito Yangchow (Yangzhou) sigue siendo el estándar por el que se juzgan todos los demás platos chinos de arroz frito: bocados de arroz esponjoso mezclados con cerdo asado, gambas, cebollas y guisantes. En los restaurantes chino-estadounidenses, a veces se le llama “arroz frito especial”.
La clave para hacer arroz frito es utilizar arroz que haya sido previamente cocido. El arroz más viejo es más seco, lo que reduce las posibilidades de que el plato resulte húmedo y pegajoso. El arroz de un día está bien, pero el de dos o tres días es el mejor. Frote el arroz entre los dedos para eliminar los grumos antes de cocinarlo.
Arroz frito de Yangzhou
El primer registro de arroz frito se encuentra en la dinastía Sui (589-618 d.C.)[3] Aunque la técnica de fritura utilizada para el arroz frito se registró en un periodo mucho más temprano, no fue hasta finales de la dinastía Ming (1368-1644 d.C.) cuando la técnica se hizo ampliamente popular[4].
Se cree que el arroz frito comenzó como una forma de acomodar las sobras. Tradicionalmente, los chinos del sur prefieren el arroz pulido y normal, como base para comer con carne y verduras[5]. Las verduras, la carne y los restos de arroz del día anterior -que ya han pasado su mejor momento pero todavía son buenos para consumir, y demasiado buenos para darlos a los animales- se sazonan con salsa de soja, manteca de cerdo y ajo, y se saltean, haciendo una comida caliente[6].
Los elementos básicos del arroz frito chino son el arroz, la carne y las verduras, la salsa de soja y el ajo. En China se han desarrollado varias recetas de arroz frito, como el arroz frito de Yangzhou y el de Sichuan. Entre los cantoneses, el arroz cocido sobrante se suele convertir en arroz frito, preparado con verduras y carne picadas[5] Se cree [¿por quién?] que la técnica básica de salteado para cocinar el arroz frito, que requería el wok chino, se extendió desde el sur de China a otras culturas productoras de arroz del este y el sudeste asiático.
Arroz frito con huevo wiki
En un reciente vuelo a través del Atlántico, vi una película de Hong Kong llamada Gangster Payday en inglés, 大茶飯 (“Big Tea Rice”?) en chino, dirigida por Lee Po-Cheung. Una de las cosas que me llamó la atención fue un patrón particular de tono y tiempo al final de ciertas frases, que implica el alargamiento de la sílaba final, normalmente en un tono medio. Parece que se produce en racimos y en secuencias de sílabas finales de frases muy diferentes, por lo que supongo que se trata de un patrón de entonación más que de una serie de tonos léxicos.
La película está disponible en YouTube, así que he sacado algunos ejemplos de este fenómeno, con la esperanza de que alguien que conozca el cantonés (y quizás también los patrones de habla de los gánsteres de Hong Kong -¿o al menos de los hongkoneses mayores de origen inferior?
Chahan wiki
El arroz cantonés es una delicia para la población metropolitana de San José a la hora de comer. Es muy conocido como comida callejera en los numerosos festivales y eventos de Costa Rica. Otra comida callejera popular puede ser el chifrijo.
Una cosa que tienen en común la cocina china y la costarricense es el arroz como alimento principal. Muchos de los platos más populares y típicos de Costa Rica, como el arroz con pollo, el arroz con camarones o el famoso gallo pinto, utilizan el arroz como base.
El punto del arroz cantonés es que es una especie de plato “para todos”. Así que se utilizan trozos de lo que hay, se añade un poco de salsa de soja y se come. En mi opinión, no hay ninguna forma incorrecta de hacer este plato.
¿Cómo se dice arroz cantonés en inglés? La traducción directa sería arroz cantonés, aunque en inglés lo llamaríamos comúnmente arroz frito chino. ¿Dónde puedo comprar arroz cantonés? En Costa Rica, encontrará el arroz cantonés en los mercados, como comida callejera durante los eventos, y en los restaurantes típicos. ¿Qué es la Salsa Lizano? La salza Lizano es una salsa que los costarricenses disfrutan con cualquier comida. Es una sabrosa salsa marrón, bastante fina, hecha con verduras y especias. La Salsa Lizano no es picante.